La estructura “除了…(以外),…都…” puede indicar que excepto la parte mencionada, el resto está en la misma situación. Muchas veces, la segunda parte, va acompañada de palabras como: 其他,大家,别的,别人. Se puede traducir como: excepto…, todo el resto de…/..todos…menos….

Ej:

1. Terminé todos los deberes excepto los de Matemáticas. 

除了数学作业,别的作业我都完成了。

Chúle shùxué zuòyè, bié de zuòyè wǒ  dōu wánchéngle.

2. A todo el mundo le gusta esta película, menos a Xiaoming. 

除了小明不喜欢这个电影,大家都喜欢。

Chúle xiǎomíng bù xǐhuān zhège diànyǐng, dàjiā dōu xǐhuān.

3. Hablando de a dónde voy a trabajar, puedo ir a cualquiera ciudad china, menos a Beijing. 

说起去哪儿工作,除了北京,我去中国哪个城市都可以。

Shuō qǐ qù nǎ’er gōngzuò, chúle běijīng, wǒ qù zhōngguó nǎge chéngshì dōu kěyǐ.

4. Excepto Xiaoming, el resto de personas entendieron qué quiso decir la profesora / Todo el mundo entendió qué quiso decir la profesora, excepto Xiaoming. 

除了小明,其他人都听懂了老师的意思。

Chúle xiǎomíng, qítā rén dōu tīng dǒngle lǎoshī de yìsi.

 

La estructura “除了…(以外),…还/也…” indica que hay otras partes más además de la parte mencionada. Se puede traducir como: no solo…., además…/ aparte de …, también…

Ej:

Ayer no solo estudié chino, además ayudé a mamá a cocinar. 

我昨天除了学习汉语,还帮妈妈做了饭。

Wǒ zuótiān chúle xuéxí hànyǔ, hái bāng māmā zuòle fàn. 

Si quieres ir a trabajar en esta empresa, no solo necesitas dominar el uso de ordenador, además tienes que saber dos idiomas extranjeros. 

如果你想去那家公司工作,除了要懂电脑以外,还要会两门外语。

Yào xiǎng qù nà jiā gōngsī gōngzuò, chúle yào dǒng diànnǎo, hái yào huì liǎng mén wàiyǔ. 

Me gusta mucho navegar por internet, con ello no solo puedo leer noticias cada día, además puedo aprender muchas cosas nuevas y conocer a mucha gente nueva. 

我很喜欢上网,除了每天看新闻以外,也能学习很多新东西,认识新朋友。

Wǒ hěn xǐhuān shàngwǎng, chúle měitiān kàn xīnwén yǐwài, yě néng xuéxí hěnduō xīn dōngxī, rènshí xīn péngyǒu.

Dra. Rui Liu

“Cofundadora y Jefa de estudios en Longwen Escuela de Chino”