En chino, algunos verbos o adjetivos se pueden usar detrás de una acción para enfatizar el resultado de tal acción:

verbo + verbo/adj (complemento de resultado). 


1. “一点儿都不/也不+ adj”: indica una negación completa, significa que “no está/es nada…”

1.1. Hoy no estoy nada cansada. 

我今天一点儿也不累。

Wǒ jīntiān yì diǎn er yě bú lèi.

1.2. El libro que compraste ayer no es nada interesante. 

你昨天买的那本书一点儿也不好看。

Nǐ zuótiān mǎi de nà běn shū yìdiǎn er yě bù hǎokàn.

1.3. El restaurante al que ayer fuiste a comer no es nada barato. 

你昨天去吃的那个饭店一点儿也不便宜。

Nǐ zuótiān qù chī de nàgè fàndiàn yìdiǎn er yě bù piányí.

1.4. ¿La hija de quién no estaba nada ocupada ayer?

谁的女儿昨天一点儿也不忙?

Shéi de nǚ’ér zuótiān yìdiǎn er yě bù máng?

1.5. Aquella tienda que está detrás de nuestra casa no es nada cara. 

我们家后面的那家商店一点儿也不贵。

Wǒmen jiā hòumiàn de nà jiā shāngdiàn yìdiǎn er yě bú guì.


2. “一点儿+ (objeto)+ 也/都+不/没+ verbo”:  indica una negación completa. 

2.1. No me gusta nada . 

我一点儿也不喜欢。

Wǒ yìdiǎn er yě bù xǐhuān. 

2.2. ¿Quién no comió nada de arroz hoy?

谁今天一点儿米饭也没吃?

Shéi jīntiān yìdiǎn er mǐfàn yě méi chī? 

2.3. ¿Quién no sabe hablar nada de español?

谁一点儿西班牙语也不会说?

Shéi yìdiǎn er xībānyá yǔ yě bù huì shuō? 

2.4. ¿Quién no estudió nada de chino el año pasado?

谁去年一点儿汉语也没学?

Shéi qùnián yìdiǎn er hànyǔ yě méi xué?


3. “一 + clasificador + (objeto) + 也/都+ 不/没+ verbo” : indica una negación completa. 

3.1. ¿Quién ayer no compró ni una sola ropa?

谁昨天一件衣服也没买?

Shéi zuótiān yí jiàn yīfú yě méi mǎi? 

3.2. Hoy no comí ni una sola fruta. 

我今天一个水果也没吃。

Wǒ jīntiān yíge shuǐguǒ yě méi chī. 

3.3. No conozco ni un solo caracter. 

我一个汉字也不认识。

Wǒ yíge hànzì yě bù rènshí. 

3.4. Este mes no he visto ni una sola película. 

我这个月一个电影也没看。

Wǒ zhège yuè yíge diànyǐng yě méi kàn.