En chino, 得 se usa después del verbo para describir el estado de dicha acción. Puede también simplemente usar un adjetivo para describir la acción tal como se muestra en esta estructura: verbo + 得 + adj:
1. Xiaoming lo hace más rápido. 小明做得最快。Xiǎomíng zuò de zuì kuài.
2. Xiaoming es la persona que lo hace más rápido. 小明是那个做得最快的人。Xiǎomíng shì nàgè zuò de zuì kuài de rén.
3. ¿Quién habla mejor? 谁说得最好?Shéi shuō de zuì hǎo?
Ten cuidado: cuando el verbo va acompañado de un objeto, hay que repetir el verbo. La estructura cambia a: verbo + objeto + verbo + 得 + adj:
4. ¿En vuestra clase quién canta bien? 你们班谁唱歌唱得好?Nǐmen bān shéi chànggē chàng de hǎo?
5. ¿De vosotros dos quién corre más rápido? 你们俩谁跑步跑得更快?Nǐmen liǎ shéi pǎobù pǎo de gèng kuài?
También se pueden usar frases después de 得 para describir un estado de algún adjetivo o de alguna acción. De esta manera, la estructura quedaría de la siguiente manera: verbo/adj + 得 + frase…. La traducción podría ser: …tan/tanto…que…
6. Mamá, hoy he escrito tantos caracteres hasta que se me han cansado las manos. Déjame jugar un rato más.
妈妈,我今天写汉字写得手都累了。你就让我再玩儿会儿吧。
Māmā, wǒ jīntiān xiě hànzì xiě déshǒu dōu lèile. Nǐ jiù ràng wǒ zài wánr huǐ’er ba.
7. Mira, has corrido tanto que tienes sudor por todo tu cuerpo, ve a ducharte rápido.
你看你跑得全身都是汗,快去洗个澡吧。
Nǐ kàn nǐ pǎo dé quánshēn dōu shì hàn, kuài qù xǐ gè zǎo ba.
8. Cada día tengo mucho trabajo, cada noche después de llegar a casa, estoy tan cansada que no tengo ganas de hacer nada, solo quiero dormir.
我每天都有很多工作,晚上到家后,累得什么都不想做,只想睡觉。
Wǒ měitiān dou yǒu hěnduō gōngzuò, wǎnshàng dàojiā hòu, lèi dé shénme dōu bùxiǎng zuò, zhǐ xiǎng shuìjiào.
9. Después de saber mi nota del examen, mi madre se puso tan contenta que me compró mucha ropa nueva.
妈妈知道我的考试成绩后,高兴得给我买了很多新衣服。
Māmā zhīdào wǒ de kǎoshì chéngjī hòu, gāoxìng dé gěi wǒ mǎile hěnduō xīn yīfú.
Dra. Rui Liu
“Cofundadora y Jefa de estudios en Longwen Escuela de Chino”